Translation of "be vigilant" in Italian


How to use "be vigilant" in sentences:

Be sober, be vigilant; because your adversary the devil, as a roaring lion, walketh about, seeking whom he may devour:
Siate sobri, vegliate, perché il vostro avversario, il diavolo, va attorno come un leone ruggente cercando chi possa divorare.
To the people in the D.C. Metropolitan area... be advised to be alert, be vigilant.
Mi rivolgo a tutti gli abitanti dell'area di Washington... e raccomando loro di tenere gli occhi bene aperti.
And for the next fortnight, we should be vigilant for sightings of this coyote.
Nei prossimi quindici giorni dovremo fare attenzione a questo coyote.
I don't suppose... knowing I'd be vigilant against theft and intolerant to tardiness... you'd be inclined to stay on and work here.
Non penso che... sapendo che mi difendero' dai ladri e che non ammettero' alcun ritardo, tu saresti tentato di rimanere a lavorare qui, vero?
All citizens are encouraged to be vigilant.
Tutti i cittadini sono incoraggiati a restare in allerta.
So you learn to be vigilant when you think you've got the upper hand... because that's when they'll strike.
Quindi si impara ad essere guardinghi, quando si pensa di avere in mano delle buone carte. Perche' e' li' che attacchera'.
Benigno, be vigilant, find a place where we can leave during the night.
Benigno, fai attenzione e trova un posto per uscire da qui durante la notte.
It's likely that there are other women he's already targeted, so be vigilant if there are any reports of suspicious behavior.
E' probabile che abbia gia' puntato altre vittime, quindi siate attenti se vengono emessi dei rapporti per comportamento sospetto.
Sir, the best thing anyone can do is stay calm and be vigilant.
Signore... la cosa migliore da fare, e' restare calmi ed essere prudenti.
As New Yorkers, we have to be vigilant about preserving the landmarks that make our city great.
Come abitanti di New York, dobbiamo essere attenti nel preservare gli edifici storici che rendono grande la nostra citta'.
I just have to be vigilant about the work and stay on top of it.
Devo tenere d'occhio... l'andamento delle cose... avere tutto sotto controllo.
I am very sorry for the loss of your man, and I will be vigilant, as I always am, about any information that might allow us to make Nassau safe.
Sono molto dispiaciuta per la morte del vostro soldato e vigilerò, come sempre faccio, per ottenere qualsiasi informazione che ci consenta di tenere Nassau al sicuro.
You're gonna have to be vigilant now about what you say and who you say it to.
Ora devi essere vigile. Attento a ciò che dici e a chi lo dici.
We must be vigilant, secure every home, every church, every Kwik-E-Mart and presidential library.
Dobbiamo stare all'erta. AMBASCIATA DEI GATTI UNITI Mettere al sicuro ogni casa, ogni chiesa, ogni Jet Market e ogni libreria presidenziale.
Now, it's important to be vigilant but not paranoid or vindictive.
Ora, è importante essere vigili ma non paranoici o vendicativi.
You just have to be vigilant about taking your medication.
Deve solo stare attenta nel prendere le medicine.
I mean, I know the censors have to be vigilant, but if you took even a cursory glance, you'd see that nothing in my subject matter is classified.
Cioe', so che i censori devono essere... vigili... ma anche dando solo una rapida occhiata, si vede che nel mio argomento non c'e' nulla di segreto.
That's why I need you to be vigilant.
E' per questo che ho bisogno che stia attento.
Be alert. Be vigilant. And be aware.
State all'erta e occhi aperti, si parte.
I am calling upon everyone to be vigilant and to look out for family, friends, and neighbors in this time of crisis, and show our country, and indeed the world, what New York is made of.
Chiedo a tutti di essere vigili, di prendersi cura della famiglia, degli amici e dei vicini di casa, in questo momento di crisi, e di mostrare al nostro Paese, e al mondo, di che pasta è fatta New York.
And be vigilant about your powers.
E fai attenzione ai tuoi poteri.
Nice, but in marriage, you got to be vigilant to keep an upper hand.
Carina. Ma nel matrimonio devi stare attento a mantenere una posizione di controllo.
You have to be vigilant and not give the Feds a damn thing.
Dovete rimanere... lucidi. Per non concedere niente ai federali.
All the more reason for us to be vigilant.
Una ragione in più per essere vigili.
We do not accept hate crimes, and we must be vigilant..
Non accetteremo questi crimini di odio, ma dobbiamo fare attenzione.
Get relaxed But you have to be vigilant
Stai tranquilla. Ma dei stare allerta.
But the point is that temptation is always there, and citizens must be vigilant so corruption can't take root.
Ma il punto e' che la tentazione e' sempre presente e i cittadini devono essere vigili cosi' che la corruzione non possa mettere radici.
Happiness is, like, something you have to look after, be vigilant about.
La felicita', e' come qualcosa a cui devi badare, su cui devi vigilare.
It's up to you to protect yourselves, so please be vigilant, be smart... and stay safe.
Sta a voi proteggervi in ogni modo. Siate furbi... siate intelligenti... e rimanete al sicuro.
We must be vigilant if we hope to survive the journey.
Dobbiamo stare all'erta per sopravvivere al viaggio.
We all need to be vigilant that we are not distracted off our focus.
Abbiamo tutti bisogno di essere vigili e di non essere distratti dal nostro focus.
But if you will not be vigilant, I will come to you like a thief, and you will not know at what hour I will come to you.
Che se tu non vegli, io verrò come un ladro, e tu non saprai a quale ora verrò su di te.
CFIUS should expand its scope of responsibility to include economic security, and it should also be vigilant.
Il CFIUS dovrebbe espandere il proprio ambito di responsabilità per includere la sicurezza economica e dovrebbe anche essere vigile.
Our teeth need proper and constant care, so be vigilant and do not forget about it under any circumstances!
I nostri denti hanno bisogno di cure adeguate e costanti, quindi sii vigile e non dimenticarlo in nessuna circostanza!
We must therefore be vigilant, and the European Parliament has fully appreciated this.
Dobbiamo pertanto essere vigili e il Parlamento europeo se ne è reso perfettamente conto.
1.7781751155853s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?